Tokio/Tchaj-pej - Několik maličkých skalnatých ostrůvků, kterým Japonci říkají Senkaku a Číňané Ťiao-jü, zavádí asijské velmoci Čínu a Japonsko stále dál na cestě konfrontace a vzájemných výpadů.
Poté, co japonská vláda ostrovy odkoupila od soukromníka, tam v pondělí dorazily čínské hlídkové lodě. V noci na úterý připlula do vod, které Japonsko považuje za své, skupina téměř padesáti tchajwanských rybářských lodí.
Japonská pobřežní hlídka po nich pálí - zatím - vodními děly. Na souostroví si dělá nárok také Tchaj-wan.
Agenturá Kjódó napsala, že japonská stráž varovala tchajwanské námořníky před vplutím do japonských vod. Ke střetu došlo podle agentury u malého ostrova Uocuri.
Čínské lodě na rozdíl od tchajwanských zůstávají mimo vody, které Japonsko označuje za své.
Diplomatická jednání nevedou k řešení. Čínský náměstek ministra zahraničí a jeho japonský protějšek se v pondělí v Pekingu setkali, ale soudě podle rétoriky čínského politika měl rozhovor spíše opačný výsledek než smír a kompromis.
"Čína nebude tolerovat žádné japonské akce, které narušují její suverenitu," oznámil náměstek.
Peking kvůli sporu zrušil oficiální oslavy čtyřicátého výročí znovunavázání čínsko-japonských vztahů a minulý týden se v několika čínských městech konaly velké protijaponské demonstrace. Dav útočil na japonské obchody a automobily.
Protesty se dokonce přenesly už do Evropy. Více než 150 Číňanů v pondělí automobily zablokovalo japonské velvyslanectví v Budapešti.
Souostroví Senkaku je cenné kvůli svému okolí. Moře je tam bohaté na ryby a pode dnem se možná skrývají zásoby zemního plynu.
Přesto týdeník The Economist na obálce svého posledního čísla publikoval letecký snímek maličkých ostrovů, či spíše skal, vyčnívajících z moře. Připojil k tomu titulek "Skutečně jsou Japonsko a Čína připraveny válčit kvůli tomuhle?"
Jistěže nejsou a málokdo si dovede představit nějaký větší válečný konflikt mezi současným Japonskem a současnou Čínou. Ani jedna strana na tom nemá zájem.
Problém je ale v tom, že může dojít k nějaké kolizi nebo nezamýšlené přestřelce, která ještě více vyostří atmosféru a vyvolá touhu po odplatě.
Co když například někdo z čínské nebo tchajwanské rybářské lodi bude chtít na ostrov vstoupit a japonská hlídka ho usmrtí? Nebo co když se japonská a čínská loď srazí a budou oběti na životech?
"Bude-li prolita krev, lidé se začnou chovat iracionálně," předpovídá pro agenturu Reuters opoziční poslanec japonského parlamentu Koiči Kato.