První překlad biblického Nového zákona do romštiny budou moci používat čeští Romové. Na překladu se pracovalo přes deset let, má podobu košického nářečí severocentrální romštiny, jemuž rozumí většina mluvčích romštiny v Česku i na Slovensku. Kromě duchovního posílení může překlad podle odborníků sloužit i oživení romštiny, které v českém prostředí hrozí zánik.
Překlad, na němž pracoval 12 let romský křesťan Koloman Staněk s romistou Zbyňkem Andršem a koordinátorem Danielem Hrdinkou, vydal romský sbor Církve adventistů sedmého dne v Třebechovicích pod Orebem. Slavnostní uvedení knihy bude 15. listopadu od 17:00 v Komunitním prostoru na pražském Smíchově.
"Vydání celého Nového zákona v romštině pokládám za jednu z nejvýznamnějších křesťanských událostí roku 2022 v Česku. Mluvčí romštiny konečně dostanou do svých rukou celý Nový zákon - a současně si i neromští křesťané uvědomí, že v Česku žije mnoho Romů, kteří se hlásí ke křesťanské víře," uvedl k vydání evangelický farář pro menšiny Mikuláš Vymětal.