Elektronický svět už nebude takový, jaký býval. Přichází eIDAS

Aktuálně.cz Aktuálně.cz
1. 9. 2014 13:13
Unijní nařízení eIDAS, o elektronické identifikaci a službách vytvářejících důvěru, chce sjednotit elektronickou Evropu.
Foto: Tomáš Kunc

Komentář – Tak už je to tady: mnozí nevěřili, že něco takového vůbec projde, a ono to nakonec prošlo docela hladce. V dubnu, ještě před koncem svého předchozího funkčního období, stihl Evropský parlament v prvním čtení odsouhlasit návrh Evropské komise přezdívaný eIDAS. A Rada EU, která návrh následně dostala na stůl, jej z toho stolu neshodila (ani jej nevrátila europarlamentu zpět), ale také jej (v červenci) odsouhlasila.

A tak mohlo samotné nařízení dostat svou definitivní podobu, a také definitivní načasování, skrze své zveřejnění v Úředním věstníku EU. Stalo se tak minulý týden, 28. 8. 2014, a nové nařízení dostalo číslo 910 (resp. 910/2014).

To, že vše prošlo tak hladce, dost možná souvisí i s tím, že jde o složitou technickou problematiku, které zase až tolik lidí nerozumí. Ono skutečně není snadné domyslet do důsledků to, k čemu všemu povedou líbivé slogany politiků o potřebě sjednocení v rámci celé Unie. A to jak při práci s elektronickými podpisy, tak i při nejrůznějším přihlašování (sdělování a prokazování vlastní identity) k online službám.

Pravdou je, že současný stav „věcí elektronických“ není dobrý. Připomíná totiž souostroví s 28 vzájemně oddělenými ostrovy. Každý z nich používá pro elektronické podpisy a elektronickou identifikaci trochu jiné řešení. A nějaké jejich „přeshraniční“ použití je sice teoreticky možné, ale prakticky téměř neschůdné. Třeba dokument, elektronicky podepsaný někým z jiné členské země (s využitím „tamního“ certifikátu), by sice u nás měl mít stejné postavení a stejnou platnost jako dokument podepsaný v tuzemsku, ale reálná praxe je tomu na hony vzdálena.

Problém není ani tak v tom, že by se v různých členských zemích používaly jiné technologie. Ty jsou všude víceméně stejné. Problém je v tom, že není „o co opřít“ důvěru, kterou chceme vkládat v aplikaci těchto technologií.

Třeba právě u elektronického podpisu nevíme, zda se na konkrétní „zahraniční“ podpis můžeme spoléhat. Hlavně si nejsme jisti, kdo nám bude ručit za to, kdo je podepsanou osobou. Kdyby šlo o „náš“ podpis, opírali bychom svou důvěru o „dobrozdání“ jedné ze tří tuzemských akreditovaných certifikačních autorit (konkrétně I.CA, PostSignum a eIdentity, v podobě jimi vydaného kvalifikovaného certifikátu). Jenže co u těch zahraničních?

Podobně u elektronické identifikace: když se k nějaké tuzemské online službě bude chtít přihlásit nějaký zahraniční uživatel a bude přitom používat své „národní“ identifikační údaje, jak naše služba pozná, o koho jde? A kdo jí bude ručit za to, že jde skutečně o toho, za koho se vydává?

Právě takového věci chce řešit nové nařízení č. 910/2014, „o elektronické identifikaci a službách vytvářejících důvěru“. Všimněte si onoho „službách vytvářejících důvěru“ – to jsou právě ony „pevné body“, o které můžeme následně opírat svou důvěru v něco jiného. Třeba v to, komu patří konkrétní elektronický podpis, či kdo se k nám právě přihlašuje.

Takovéto služby pochopitelně samy také musí být důvěryhodné, ale to je jen nezbytný předpoklad: nám jde o to, co tyto služby produkují, co vytváří: jejich produktem jsou právě ona již zmiňovaná „dobrozdání“, že něčemu (jinému) můžeme důvěřovat a spoléhat se na to. V takové a takové míře, v takovém a takovém ohledu, rozsahu atd.

Unie již dlouho volá po tom, aby celý systém nebyl tak rozkouskovaný a fragmentovaný, jako je dnes, kdy je téměř nemožné „přenášet důvěru“ (v právě popsaném smyslu) mezi jednotlivými členskými zeměmi. Jenže samotná podstata Evropské unie, i její reálné fungování, znemožňují řešit vše bouchnutím do stolu a nařízením ve stylu: tady je jedno řešení a všichni jej budete používat. Ať je to jednotné.

Nové nařízení skutečně nikoho nenutí, aby zahodil to vlastní řešení, které již má a používá (hlavně v oblasti elektronické identifikace). Místo toho složitě hledá, jak to zařídit, aby tato různá řešení (byť založena na stejných technologiích) mohla být vzájemně interoperabilní. Tedy aby si vzájemně „rozuměla“ a mohla se i „přeshraničně“ používat pro přihlašování k nejrůznějším online službám. Podobně pro elektronické podpisy, ale i elektronické značky (nově pečetě), časová razítka a „další“: používání těch zahraničních (z EU) by mělo být skutečně rovnocenné a stejně snadné jako těch domácích. Vlastně by ani neměl být žádný rozdíl mezi „domácím“ a „zahraničním“.

Nakonec je to v samotném nařízení vymyšleno tak, že u elektronické identifikace si jednotlivé členské země mohou zvolit či ponechat jakékoli vlastní řešení. A pokud chtějí dosáhnout jeho „použitelnosti“ i u služeb v jiných členských zemích, musí jej náležitě popsat a tzv. notifikovat („nahlásit“) do Bruselu. Je to dobrovolné, ale pokud se tak stane, budou mít ostatní členské země po určité době (cca od roku 2019) povinnost takto notifikovaná řešení podporovat u svých služeb. Dobrovolně tak samozřejmě mohou činit již dříve.

U elektronického podpisu bylo zvoleno řešení na stejném principu: jednotlivé země „sdělí“ do Bruselu, které jejich služby „vytváří důvěru“ (a jakou). Vlastně vytvoří jakýsi seznam „svých“ služeb vytvářejících důvěru a ostatní země s nimi pak pracují – skrze ně zjišťují, o co a kdy mohou opírat svou důvěru.

Zajímavé je, že stejný princip je u elektronických služeb používán již dnes, v podobě tzv. TSL (Trusted List) seznamů, ale ne moc úspěšně. Bude nově, podle nového nařízení, fungovat lépe? To se teprve uvidí – od 1. 7. 2016, kdy nabudou účinnosti příslušné pasáže nového nařízení a nahradí naši současnou právní úpravu elektronického podpisu.

Na závěr malá poznámka: o tom, jak složitá je celá problematika a jak nesnadné může být její pouhé „uchopení“, svědčí i historie českého překladu samotného nařízení z výchozí angličtiny. Ta totiž hovoří o „trust services“, má-li na mysli ony služby, které „dávají své dobrozdání“ za účelem možnosti důvěřovat něčemu jinému. Jenže nejenom překladatelé, ale i větší část odborné komunity ono anglické „trust services“ dlouho překládala jako „důvěryhodné služby“ a nařízení vztahovala na všechny služby, od kterých očekáváme, že budou samy fungovat důvěryhodně. A těch je samozřejmě podstatně více než těch, které „vytváří důvěru“.

Naštěstí u nás ministerstvo vnitra včas otevřelo diskusi s odbornou veřejností, ze které nakonec vzešlo doporučení překládat „trust services“ jako „služby vytvářející důvěru“. A vnitro tento názor dokázalo také prosadit. Díky tomu máme nařízení „o elektronické identifikaci a službách vytvářejících důvěru“. To třeba na Slovensku takováto diskuse neproběhla, a tak mají v překladu nařízení „o elektronickej identifikácii a dôveryhodných službách“.

Jiří Peterka

 

Právě se děje

Další zprávy