Günter Grass zaútočil na Izrael. Němci jsou zděšení

Zuzana Kleknerová Zuzana Kleknerová
5. 4. 2012 6:30
Držitel Nobelovy ceny napsal báseň, v níž varuje před agresivním Izraelem
Günter Grass.
Günter Grass. | Foto: Reuters

Berlín - Německo je na nohou. Jeden z jeho nejslavnějších spisovatelů Günter Grass si dovolil něco, co je v zemi tradičně tabu. Ostře kritizovat Izrael.

Günter Grass, nositel Nobelovy ceny za literaturu a autor světoznámého Plechového bubínku či kontroverzní biografie Při loupání cibule, poslal do redakcí čtyř velkých světových novin báseň, kterou pojmenoval "Co je zapotřebí říci".

Izraelské vládě v ní vytknul, že v tichosti buduje svůj jaderný arzenál. Jadernými hlavicemi prý přitom míří na zemi (Írán), kde existenci atomové bomby zatím nikdo neprokázal.

Báseň jsme pro vás přeložili do češtiny. Její kompletní znění si můžete přečíst ZDE.

Text vyšel ve středu v denících Süddeutsche Zeitung, La Repubblica a El País. Grasse za něj okamžitě ostře kritizovali nejen Izraelci, ale i němečtí publicisté a politici napříč politickým spektrem.

Ponorka, schopná nést jaderné hlavice. Právě takovou dodali Němci Izraeli.
Ponorka, schopná nést jaderné hlavice. Právě takovou dodali Němci Izraeli. | Foto: Wikimedia commons - Shlomiliss

"Nenávistný pamflet", který "zavání antisemitismem" ovládl ve středu zpravodajství všech velkých německých médií. Nejen proto, že Grass je Němec. Spisovatel coby mladík v roce 1942 narukoval do nacistických pomocných sborů válečného námořnictva (německé Kriegsmarine) a o dva roky později přestoupil k Waffen SS.

Co napsal Grass...

Günter Grass zpochybnil izraelské "právo na první úder" vůči Íránu. Zatímco Izrael prokazatelně má jaderné zbraně, k nimž ale nikoho nepustí, u Íránu vůbec není zřejmé, že atomovou bombu skutečně dokáže vyrobit. "(V Íránu) nebyla dokázána existence jediné atomové zbraně," píše spisovatel.

Svět o tom podle něj mlčí, protože se bojí nařčení z antisemitismu. Němci dokonce pod zástěrkou "nápravy dávných škod" Izraeli dodávají jadernou ponorku, která "může vyhladit žvanilem podrobený a k organizovanému jásotu přinucený íránský lid".

"Atomová velmoc Izrael ohrožuje už beztak křehký světový mír," tvrdí Günter Grass. "Musí být řečeno, na co by už zítra mohlo být možná pozdě... Protože bychom se my - jako Němci beztak dost zatížení - mohli stát dodavateli zločinu, který je předvídatelný, kvůli čemuž by naše spoluvina nemohla být smazána žádnou běžnou výmluvou."

Ortodoxní Židé při protestech v Jeruzalémě.
Ortodoxní Židé při protestech v Jeruzalémě. | Foto: Reuters

"Už nemlčím proto, že jsem znechucen pokrytectvím Západu," vysvětluje nobelista, proč se ke kritice Izraele rozhodl až teď. "Jen tak je možné pomoci všem."    

... co řekli Němci

"Grass je velký spisovatel, ale se svým politickým hodnocením je úplně vedle," reagoval na spisovatelovu báseň šéf zahraničního výboru německého Bundestagu Ruprecht Polenz (CDU). "Grass zaměňuje příčinu a důsledek," uvedl v rozhovoru pro zpravodajský server Welt online. 

Tím, kdo prokazatelně porušuje mezinárodní právo a ohrožuje samu existenci Izraele, je prý jednoznačně Írán.

Podobně mluví generální tajemník nejsilnější vládní strany Hermann Gröhe. "Tónem a směřováním téhle básně jsem šokován," řekl.

Mahmúd Ahmadínežád. Pouhý
Mahmúd Ahmadínežád. Pouhý | Foto: Reuters

Ve stejném duchu se vyslovil například i zahraničněpolitický expert konkurenční německé sociální demokracie Rolf Mützenich (SPD). Grass podle něj konflikt nehodnotí správně a nijak nenapomáhá tomu, aby se uklidnila "válečná hysterie". 

... a co na to Židé

Prezident Centrální rady Židů v Německu Dieter Graumann je "šokován". Grassova báseň podle něj není ničím jiným než "nenávistným pamfletem".

Izraelská ambasáda v Berlíně vydala prohlášení, že patří k evropské tradici vinit před svátkem pesach, jedním z nejdůležitějších židovských svátků vůbec, Židy z rituálních vražd.

 

Právě se děje

před 1 hodinou

Frankfurt si v odloženém duelu EL v Salcburku zajistil postup

Fotbalisté Frankfurtu v odvetném duelu 2. kola Evropské ligy v Salcburku, jenž byl přeložen ze čtvrtka na dnešek kvůli hlášenému orkánu, remizovali 2:2 a v součtu s domácí výhrou 4:1 postoupili do osmifinále. V něm se Eintracht 12. a 19. března utká s Basilejí.

Salcburk v odloženém zápase před 29.000 diváky dvakrát vedl, ale hosté pokaždé vyrovnali a pohlídali si postup. Branky domácích vstřelili kapitán Andreas Ulmer a Jérome Onguéné, klid Frankfurtu zajistil dvěma góly André Silva.

Frankfurt se měl původně už za dva dny představit v bundeslize na hřišti Werderu Brémy, vedení ligy ale na neděli plánovaný duel kvůli nahuštěnému programu zatím na neurčito odložilo.

Zdroj: ČTK
Další zprávy