Praha - Premiér Mirek Topolánek představil v neděli v pražském Národním divadle čtyři nové verze, respektive oficiální nahrávky, české státní hymny.
Není to nijak ojedinělá událost. V řadě zemí se diskutuje o podobě hymny, někde se dokonce několikrát měnila. A někde je i předmětem ostrého vnitropolitického boje.
Legendou se stala úprava francouzské Marseillaisy, o kterou se postaral hudebník Serge Gainsbourg. Představil ji v reggae aranžmá.
Asi nejvíce zaměstnávala hymna v posledních dvou desetiletích Rusy a Španěly.
- Dále čtěte: Premiér Topolánek odkryl hymnu v novém hávu
Když se Sovětský svaz rozpadl, Rusko si vybralo jako svoji hymnu skladbu Píseň vlastenců, složenou v první polovině 19. století průkopníkem ruské národní hudby, romantikem Michailem Glinkou. Měla ale problém: chyběl jí text.
Několik pokusů jej dodat se neujalo, a tak se v roce 2000 tehdy nový prezident Vladimir Putin rozhodl pro cover verzi staré sovětské hymny.
Slova se přizpůsobila dobovým změnám. Vypadly pasáže o Leninovi, revoluci a Sovětském svazu. Úpravy provedl autor původního textu Sergej Michalkov, jinak především autor knih pro děti.
Putin se údajně rozhodl pro změnu poté, co viděl v televizi ruské atlety, jak na stupních vítězů během ruské hymny mlčí.
Stejný problém už dlouho řeší Španělé. Jejich hymna slova nikdy neměla a před dvěma lety vypsaná soutěž na její otextování zatím nespěje ke konci.
Pověstným se stal nedávný kiks jednoho českého televizního komentátora. Na začátku zápasu Španělska prohlásil, že Španělé jsou zvláštní tím, že svoji hymnu nikdy nezpívají.
Z politických důvodů nemá slova ani hymna Bosny a Hercegoviny.
Text kanadské hymny již dlouho kritizují tamní radikální feministické organizace. Nelíbí se jim, že pojednává o synech, ale nezpívá se v něm o dcerách.
Nové nahrávky státní hymny si poslechněte zde (Zdroj: Vláda ČR):
Hymna ČR v podání Orchestru ND | |
Hymna ČR v podání sboru a Orchestru ND | |
Hymna ČR v podání Kateřiny Kněžíkové a Orchestru ND | |
Hymna ČR v podání Adama Plachetky a Orchestru ND |