Pro OSN už je Česko anglicky Czechia. Povinně ale zkrácený název nikdo používat nemusí

ČTK ČTK
11. 7. 2016 12:23
Česká republika zaregistrovala v databázích OSN překlad jednoslovného názvu Česko. V angličtině je uveden jako Czechia a jeho ekvivalenty jsou nyní přesně dány i pro zbývající oficiální jazyky OSN. V pondělí o tom informoval server iDnes.cz. Mluvčí ministerstva zahraničí Michaela Lagronová řekla, že úřad bude název Czechia využívat například při propagaci kultury nebo sportu. Zdůraznila, že jeho použití není povinné. Na zápisu jednoslovného názvu v této formě se na začátku května shodla vláda.
Ilustrační foto.
Ilustrační foto. | Foto: Jakub Plíhal

Praha - Databáze OSN už Česko překládají jako Czechia. Nový jednoslovný název budou využívat také ostatní oficiální jazyky OSN, napsal server iDnes.cz.

"Název Czechia se budeme snažit používat například při propagaci kulturních nebo sportovních akcí," uvedla mluvčí ministerstva zahraničí Michaela Lagronová. Díky notifikaci jednoslovného překladu je podle ní jasně stanoveno, jaká varianta je správná. "Je to potvrzení správného názvu dle geografů a jazykovědců," řekla. Použití tohoto názvu ale není povinné, kdokoliv může nadále využívat nezkráceného názvu.

O záměru ministerstva zahraničí doplnit chybějící jednoslovnou verzi názvu České republiky do databází OSN informoval šéf resortu Lubomír Zaorálek (ČSSD) v dubnu. Na začátku května jeho návrh potvrdila vláda. Takzvanou notifikaci v databázích OSN provedlo ministerstvo zahraničí minulý týden v úterý.

Proti byla ministryně pro místní rozvoj Karla Šlechtová(ANO). Jednou ze zásadních připomínek podle ní bylo to, že zavedení překladu není potřeba a nevedla se o něm veřejná debata. Ohradila se i proti tomu, že ministerstvo pro místní rozvoj jako "gestor cestovního ruchu" o záměru nebylo informováno.

Pokud bude potřeba jednoslovný název pro Českou republiku, pojmenování Czechia bychom doporučili, říká Markéta Pravdová z Ústavu pro jazyk český. | Video: Filip Horký
 

Právě se děje

Další zprávy