Praha - Nechybělo mnoho a čeští sportovci mohli mít na letních olympijských hrách v Brazílii na svých dresech i sportovních soupravách jediné slovo: Czechia.
Takový byl alespoň sen ministra zahraničí Lubomíra Zaorálka, který v úterý odpoledne oznámil, že Česká republika (i Česko) se bude v zahraničí prezentovat jednotným označením - právě označením Czechia. Velká sportovní událost tak mohla být prvním místem, kde by Češi dali najevo, jak by chtěli, aby je svět četl i psal.
"Obrátil jsem se na náš olympijský výbor, ale bylo už pozdě, sportovní oblečení se už vyrábí," uvedl Zaorálek. Přesto doufá, že při dalších sportovních akcích už budou mít čeští sportovci na prsou právě takový jednoslovný název země.
Označení Czechia není nijak nové, objevuje se už od roku 1993, jenže ve světě si zatím na tento název nezvykli, mimo jiné proto, že se jím neprezentují třeba zrovna sportovci i mnozí jiní.
Česko bude mít u OSN jediný název
Ve čtvrtek v pět hodin odpoledne se proto sejdou nejvyšší ústavní činitelé, tedy prezident Miloš Zeman, premiér Bohuslav Sobotka a šéfové obou parlamentních komor, aby společně oznámili úmysl "převléct" Českou republiku v zahraničí právě do označení Czechia. Chybět nebude ani Zaorálek a ještě ministr obrany Martin Stropnický.
"Všichni tito ústavní činitelé mají na tuto věc stejný názor, je čas k tomu, abychom ho dali společně najevo," podotkl ministr zahraničí. "Nedokázali jsme sdělit světu, že tu v České republice používáme zkrácený název Česko a že existuje podle nás také jediný možný správný překlad," dodal.
Po tomto setkání by měl následovat jeden zásadní zápis. Česká republika požádá o to, aby v databázích OSN byly Česko a Czechia zaneseny jako jediné, oficiální názvy. U obou názvů jsou pak uvedeny také odpovídající překlady do šesti oficiálních jazyků OSN - angličtiny, francouzštiny, arabštiny, čínštiny, ruštiny a španělštiny. Česko má v tomto seznamu uvedeny pouze překlady dvouslovného pojmenování.
O Czechii je speciální web
Užívání anglického názvu Czechia má v zemi už dlouho své propagátory. Ti na svých webových stránkách nazvaných Czechia: Anglický název českého státu v mýtech a faktech argumentují, proč je tento název pro Česko jediný vhodný.
„Czechia, anglické jméno Česka, je spisovné. Zeměpisný název Česko a jeho varianty v jiných jazycích (Czechia, Tschechien, Tchéquie, Chequia apod.) byly kodifikovány v roce 1993 Názvoslovnou komisí Českého úřadu zeměměřického a katastrálního, jemuž standardizace zeměpisných názvů ze zákona přísluší, a jsou uvedeny v publikaci Jména států a jejich územních částí. Název Czechia je i v respektovaných slovnících,“ vyrovnávají se autoři webu Vladimír Hirsch, Petr Pavlínek a Zdeněk Kukal s častou námitkou, že Czechia není všeobecně známá ani spisovná.