Saúdské romány frčí, i díky Holkám z Rijádu

Andrew Hammond (Reuters)
26. 7. 2007 7:30
Nejúspěšnější jsou autoři bořící tabu

Rijád - Literární exploze. Jedině tak lze popsat narůstající zájem Saúdů o beletrii poté, co před dvěma lety vyšel tabu bořící bestseller Holky z Rijádu.

Kniha Radžy Alseníaové čtenářům zprostředkovala uzavřený svět saúdských žen a jejich zklamání z lásky. V Bejrútu vydané dílo, které tento měsíc vychází také v angličtině, způsobilo v konzervativním islámském státě poprask. Zákaz prodeje zrušily úřady až nedávno.

Čím víc kontroverzí kniha vyvolala, tím víc se činili vydavatelé. Loni poslali na pulty na padesát nových románů, což je dvojnásobný počet oproti předešlému roku.

Hassan Neímy, předseda skupiny saúdských spisovatelů Hewar (v překladu "Dialog") soudí, že za trendem stojí právě příběh čtyř žen z bohatých rodin, které se opatrně procházejí minovým polem tvrdých pravidel, sexuálních a manželských tabu a kastovnictví. Mají přitom jediný cíl: udržet si své muže.

Mezník

"Holky z Rijádu jsou pro čtenáře mezníkem," říká Neímy, autor krátkých povídek. "Troufalost knihy přiměla další ženy, aby vydávaly své vlastní zkušenosti."

Saúdské ženy žijí v uzavřeném světě, odděleném od toho mužského. O to víc své zkušenosti ventilují prostřednictvím literatury.
Saúdské ženy žijí v uzavřeném světě, odděleném od toho mužského. O to víc své zkušenosti ventilují prostřednictvím literatury. | Foto: Reuters
 

Saúdští spisovatelé většinou posílají svá díla ke kontrole ministerstvu informací. Nepatrný zlomek je pak opravdu zakázaný. Autoři se totiž během let naučili knihy vydávat v zahraničí, a nechávají tak na čtenáři, zda chce riskovat jejich dovoz do Saúdské Arábie.

Nárůst zájmu o knihy, jako jsou Holky z Rijádu, nicméně říká, jak problematické je oddělování mužských a ženských světů.

Ženy vyrůstají s ohromnými překážkami: nesmějí se setkávat s cizími muži na veřejnosti, nesmějí řídit auta a jsou nucené k předem dohodnutým sňatkům. Jejich svět je tak úrodnou půdou pro literaturu.

Hlavní téma? Sex

Kritikové nově vydávaným knihám vytýkají, že jim dominují vztahy a sex. Dokazují to i jména titulů, jako třeba "Saúdská láska", nebo "Smilstvo".

Dalším příkladem může být kniha "Ti druzí". Autorka s pseudonymem Siba Harzová na sebe upozornila nejen důmyslným jazykem klasické arabštiny, ale hlavně popisem nevybíravého přístupu k lesbičkám uvnitř minoritní šíitské komunity.

V rozhovoru pro arabské noviny přirovanala Harzová knihu k "dlouhé odpověďi na bolest". Stejně jako Alsaríeová chtěla nejdřív svůj příběh publikovat na internetu. Pak se ozval vydavatel z Bejrútu. Z "Těch druhých" se stal výnosný hit.

"Nabídli jsme šanci mnohým mladým saúdským autorům, zejména ženám. Jde o úplně nový fenomén," říká Hassan Ramadán z londýnské kanceláře společnosti Saqi Books.

Příznává, že po literární stránce nejsou knihy vždy nejkvalitnější. "Je to ale cesta, jak komunikovat s okolním světěm," dodává.

Spisovatel Neímy upozorňuje, že prolamování tabu začalo v saúdské literatuře už v 90. letech u spisovatelů Turkí Hamada, Abdo Chala a Ghází Algosaíbího. Kvůli otevřené kritice saúdského politického života se takřka přes noc stali černými ovcemi v očích islamistů.

V Saúdské Arábii stojí dvě nejsvatější města islámu: Mekka a Medína.
V Saúdské Arábii stojí dvě nejsvatější města islámu: Mekka a Medína. | Foto: Reuters

Revoluce v saúdské literatuře ale přišla až teď, v době, kdy 60 procent obyvatel tvoří lidé mladší 21 let. A většina z nich je každodenním uživatelem interenetu.

"Jde o generaci, která široce otevřela oči, pečlivě sleduje společenské změny mimo region a ty pak reflektuje v literatuře," říká Neímy.

S překlady se začíná

Jen málo saúdských románů a povídek prošlo rukama překladatelů. I to se ale může brzo změnit, soudí Abdalláh Hassan z Americké univerzity v Káhiře. "Zahraniční vydavatele stále víc zajímá arabská beletrie, zvláště ta irácká a saúdská. Stává se z ní okno do arabského světa," říká Hassan.

Důkazem může být úspěch egyptského spisovatele Alaa Al Aswanyho, který v roce 2003 vydal knihu "The Yacoubian Building". Stala se nejčtenější arabským románem posledních let. Přeložen byl do angličtiny i francouštiny. Knihu si koupily už stovky tisíc čtenářů.

Holky z Rijádu zatím takový úspěch nemají. Jejich prodej jde do desítek tisíc. Nad jejich budoucností ale pochybuje málokdo.

"Mnohá vydavatelství lákají výdělky, které saúdské romány přinášejí," napsal nedávno v diskusním fóru na www.SaudiDebate.com autor  Abdul-Azíz Chedr. "Všechny tyto trhem oblíbené tituly mění dřívější statistiky a dosahují něčeho, co bylo dříve v literatuře nevídané."

 

Právě se děje

Další zprávy