reklama
 
 

Diplomatka: Czechia nás chrání před patvary. Sportovcům ale nemůžeme diktovat, co si psát na dresy

30. 11. 2016
Jedním z nemnoha českých úřadů, které v cizině pro většinu příležitostí jednoznačně doporučují využívat anglický překlad krátkého názvu naší země, tedy Czechia, je ministerstvo zahraničí. Ředitelka Odboru veřejné diplomacie Kristina Larischová věří, že Czechii potřebujeme a že si ji lidé i sportovní reprezentanti časem oblíbí. "Žádný úředník nemůže diktovat sportovním svazům, co si mají napsat na dresy," říká však Larischová v rozhovoru pro Aktuálně.cz.
Doporučujeme

Jaké je stanovisko ministerstva zahraničí k názvu země na dresech českých reprezentantů? Dali jste či dáte nějaké doporučení? 

Nějaké doporučení máme, ale to není a nemůže být závazné. Žádný úředník nemůže diktovat sportovním svazům, co si mají napsat na dresy. Navíc pokud jde o sport, tak my nejsme gesčně tím ministerstvem, které by věc mohlo rozhodnout, tím je ministerstvo školství, mládeže a tělovýchovy.

Co tedy udělat můžete?

Můžeme jen říct, že bychom byli rádi, kdyby se Czechia ujala, a to zejména proto, že trvání na formálním, politickém názvu Czech Republic je v mezinárodním prostředí krajně neobvyklé. Zejména když se podíváte na výsledkové listiny a dresy sportovců, tak se zpravidla všude používají geografické názvy. Byl by to návrat k určité normalitě, která je běžná u jiných zemí. Proto říkáme, že bychom byli rádi, aby reprezentanti Czechii používali, a je to vloženo i do memorand o spolupráci s ČOV či fotbalovým svazem.

Co tomu tedy brání?

Jsou s tím spojeny určité náklady, i když popravdě řečeno jsme se domnívali, že k výměně dresů dochází poměrně pravidelně a často a nebude s tím velký problém. Nemůžeme tedy přikazovat, oni mají svoji autonomii, ale doufáme, že časem sami přijdou na to, že ten krátký název je efektivnější a flexibilnější. Nemá cenu něco někomu nutit násilím a ani nelze očekávat změnu přes noc.

Sportovní funkcionáři ale na jasný pokyn čekají. Například šéf České unie sportu a basketbalové federace Miroslav Jansta si ho představuje jako vládní rozhodnutí, doplněné jasným manuálem, jak to provést, a ještě penězi, které svazům uhradí náklady. Je to podle vás třeba? 

To naše obecné doporučení je už sepsané, jmenuje se Jak na Česko v zahraničí. My jsme totiž pochopili, že se něco takového od nás požaduje i na základě debaty, která se už k tomu vedla. I na vládě, která o zanesení oficiálních překladů jména Česka do dvou databází oficiálních jmen států OSN rozhodla letos na začátku května. Nyní jsme v situaci, kdy jsou oba názvy, dlouhý i krátký, správné a my nebudeme psát každému exportérovi, co má používat.

Nicméně právě pro sportovní reprezentaci a akce, stejně jako třeba pro neformální komunikaci, kulturní události a vlastně pro každou ne zcela oficiální situaci, je vhodnější ten krátký ekvivalent. Já jsem s panem předsedou Janstou také hovořila a on na druhé straně říkal, že svazy jsou autonomní a mohou si rozhodnout podle svého. To jistě, ale tady vidím jistý rozpor s voláním po rozhodnutí shora. 

Proč vlastně stále debatujeme jen o anglických názvech našeho státu? Poláci si nepíší na dresy Poland ale Polska, Rusové Rossija, Finové Suomi. Neuvažovalo se o tom, že by Češi nosili na dresech nápis Česko? Možná by pak byla debata daleko jednodušší. 

Musím přiznat, že ten nápad se mi docela líbí. Sama jsem o tom také uvažovala a docela si dovedu představit, že by se pro takový návrh na naší scéně našla politická podpora. Asi by to bylo průchozí, protože nad Českem se už nikdo nepozastavuje, ty časy, kdy i Česko budilo rozpaky, už jsou dávno pryč. Asi by to posílilo určitou národní hrdost a sebevědomí.

Od rozhodnutí zanést překlady slova Česko do databází oficiálních jmen států OSN uplynulo zhruba půl roku. Jsou vidět výsledky? Je Czechia v zahraničí čím dál častěji používána? 

Ano, rozhodně je. Pro mě osobně to bylo překvapením, jaký ta samotná notifikace měla velký dopad. Czechia se dnes objevuje například na stránkách amerického ministerstva zahraničí, používá ji CIA Factbook, britská zeměpisná komise, Mezinárodní organizace pro standardizaci a mnohé další. Vypovídající je, když si ji zadáte do Google analytics a vidíte ohromný nárůst výskytu toho slova. Je to pro nás velmi potěšující, protože jedním z důvodů, proč Czechii podporujeme, je i jasná potřeba mít krátký název.

Proč je to nutné?

Když ho nemáte, tak si jej totiž zahraničí najde samo. A my jsme rádi, že se daří zastavit neblahý trend, kdy nás začali zkracovat na pouhé Czech, Czecho, či dokonce Czech rep., nebo ještě hůře C. R., což je mezinárodní zkratka pro Kostariku. Tyto různé patvary považujeme za urážlivé, a tak bylo nutné sdělit světu, jak správně překládat Česko do cizích jazyků. 

Pokud bude potřeba jednoslovný název pro Českou republiku, pojmenování Czechia bychom doporučili, říká Markéta Pravdová z Ústavu pro jazyk český. | Video: Filip Horký |  04:45

autor: Martin Biben

Související

    Hlavní zprávy

    reklama
    reklama
    reklama
    Komerční sdělení
    reklama

    Sponzorované odkazy

    reklama